Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  225

Inde post dies paucos m· trebellium fregellanum cum satis ualida manu in penestas misit ad obsides ab iis urbibus, quae in amicitia cum fide permanserant, accipiendos; procedere etiam in parthinos, ii quoque obsides dare pepigerant, iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah924 am 26.07.2020
Einige Tage später entsandte er Marcus Trebellius aus Fregellae mit einer beträchtlichen Streitmacht, um Geiseln von den Städten einzusammeln, die treue Verbündete geblieben waren. Er befahl ihm außerdem, ins Gebiet der Parthiner vorzurücken, da diese ebenfalls versprochen hatten, Geiseln zu stellen.

von jule.847 am 15.09.2023
Dann nach wenigen Tagen sandte er Marcus Trebellius Fregellanus mit einer hinreichend starken Streitmacht in die Penestae, um Geiseln von jenen Städten zu empfangen, die in Freundschaft mit Treue verblieben waren, und er befahl ihm, auch in die Parthini zu ziehen, die ebenfalls versprochen hatten, Geiseln zu übergeben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipiendos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
dies
dies: Tag, Datum, Termin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
parthinos
parthus: EN: Parthian
paucos
paucus: wenig
penestas
penis: männliches Glied, Glied, Penis
stare: stehen, stillstehen
pepigerant
pangere: zusammenstellen, verfassen
permanserant
permanere: verbleiben
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
ualida
validus: gesund, kräftig, stark
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum