Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  116

Coniugibus alienis ne clam quidem sed aperte ludibrio habitis suas aliis permisere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur944 am 30.11.2022
Die Ehefrauen anderer Männer nicht einmal heimlich, sondern offen verhöhnt, erlaubten sie ihrerseits, dass die eigenen Frauen von anderen missbraucht wurden.

von liana.915 am 18.08.2014
Nachdem sie die Ehefrauen anderer Männer unverblümt verhöhnt hatten, ohne es auch nur zu verbergen, überließen sie ihre eigenen Frauen anderen.

Analyse der Wortformen

alienis
alienum: fremdes Gut (1)
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig (81)
aliis
alius: der eine, ein anderer (81)
alium: das Andere (81)
aperte
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus (81)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich (1)
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken (1)
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to (81)
coniugibus
coniux: Gemahlin, Weibchen (81)
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann (81)
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
ludibrio
ludibrium: Spielerei, Spielball (27)
ne
nere: spinnen (1)
ne: damit nicht, dass nicht (81)
permisere
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen (81)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
suas
suere: nähen, sticken, stechen (1)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum