Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  935

Ego flumen muluccham, quod inter me et micipsam fuit, non egrediar neque id intrare iugurtham sinam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea9825 am 04.07.2015
Ich werde den Fluss Muluccha, der zwischen mir und Micipsa war, nicht überqueren, noch werde ich Iugurtha erlauben, ihn zu betreten.

von noemie.q am 10.06.2017
Ich werde den Muluccha-Fluss, der die Grenze zwischen mir und Micipsa bildete, nicht überqueren und werde auch nicht zulassen, dass Jugurtha ihn überquert.

Analyse der Wortformen

egrediar
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
id
id: das
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sinam
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum