Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  930

Nam, ut ego aestimo, regem armis quam munificentia vince minus flagitiosum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie.858 am 27.05.2014
Denn, wie ich urteile, ist es weniger schändlich, einen König mit Waffen als mit Großzügigkeit zu besiegen.

von lenardt932 am 20.04.2014
Meiner Meinung nach ist es weniger schändlich, einen König durch militärische Gewalt zu besiegen als durch großzügige Geschenke.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ego
ego: ich
aestimo
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimo: bewerten, bewerten, beurteilen
regem
rex: König
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
munificentia
munificens: EN: bountiful, generous, liberal, munificent
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, munificence
vince
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
flagitiosum
flagitiosus: schändlich, shameful
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum