Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  928

Fuerit mihi eguisse aliquando pretium tuae amicitiae, qua apud meum animum nihil carius est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano8931 am 14.02.2015
Es wäre für mich gewesen, einst den Preis deiner Freundschaft zu benötigen, welche in meinem Herzen nichts Kostbareres gibt.

von leonie.e am 19.09.2019
Vielleicht war meine vergangene Härte der Preis, den ich für deine Freundschaft zahlen musste, die ich nun über alles schätze.

Analyse der Wortformen

Fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mihi
mihi: mir
eguisse
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
tuae
tuus: dein
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
meum
meus: mein
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
nihil
nihil: nichts
carius
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum