Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  855

Eo post diem quintum, quam iterum barbari male pugnauerant, legati a boccho veniunt, qui regis verbis ab mario petiuere, duos quam fidissimos ad eum mitteret, velle de suo et de populi romani commodo cum iis disserere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique8928 am 21.06.2021
Fünf Tage nachdem die Barbaren zum zweiten Mal besiegt worden waren, trafen Gesandte von Bocchus ein. Sie sprachen im Namen ihres Königs und baten Marius, ihm zwei seiner vertrauenswürdigsten Männer zu schicken, da er Angelegenheiten von gemeinsamem Interesse für sich und das römische Volk besprechen wolle.

von greta851 am 07.10.2014
Am fünften Tag, nachdem die Barbaren abermals schlecht gekämpft hatten, kommen Gesandte von Bocchus, die in den Worten des Königs von Marius begehrten, zwei seiner seiner vertrauenswürdigsten Männer zu ihm zu senden, und sagten, dass er über seinen eigenen und den Vorteil des römischen Volkes mit ihnen verhandeln wolle.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
barbari
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
commodo
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
disserere
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
duos
duo: zwei, beide
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
fidissimos
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mario
marius: Marius
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
petiuere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pugnauerant
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quintum
quinque: fünf
quintum: EN: for the fifth time
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
qui
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
fidissimos
simus: plattnasig
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
veniunt
venire: kommen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum