Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (17)  ›  850

At iugurtha, dum sustentare suos et prope iam adeptam victoriam retinere cupit, circumventus ab equitibus, dextra sinistraque omnibus occisis solus inter tela hostium vitabundus erumpit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adeptam
adipisci: erreichen, erlangen
At
at: aber, dagegen, andererseits
circumventus
circumvenire: umgeben, umzingeln
cupit
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equitibus
eques: Reiter, Ritter
erumpit
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
occisis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
sinistraque
que: und
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sinistraque
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
sustentare
sustentare: emporhalten
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
victoriam
victoria: Sieg
vitabundus
vitabundus: immer ausweichend, EN: taking evasive action

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum