Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (14)  ›  666

Sese quisque praeda locupletem fore, victorem domum rediturum, alia huiusce modi animis trahebant, et eos non paulum oratione sua marius arrexerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arrexerat
arrigere: aufrichten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locupletem
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
marius
marius: Marius
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
rediturum
redire: zurückkehren, zurückgehen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trahebant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
victorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum