Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  637

Iugurtha postquam amissa thala nihil satis firmum contra metellum putat, per magnas solitudines cum paucis profectus pervenit ad gaetulos, genus hominum ferum incultumque et eo tempore ignarum nominis romani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.m am 17.09.2024
Nachdem Jugurtha die Stadt Thala verloren hatte und keine ausreichende Verteidigung gegen Metellus sah, reiste er mit einer kleinen Gruppe durch weite, öde Gebiete, bis er zu den Gaetulern gelangte, einem wilden und unzivilisierten Volk, das zu dieser Zeit noch nie von Rom gehört hatte.

von jolina.9817 am 15.09.2019
Nachdem Iugurtha Thala verloren hatte, glaubt er nichts sei stark genug gegen Metellus. Er bricht durch große Einöden mit wenigen Männern auf und gelangt zu den Gaetuli, einem wilden und unkultivierten Menschenvolk, das zu dieser Zeit den römischen Namen nicht kannte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ferum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
Iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metellum
meta: Kegel, pyramid
nihil
nihil: nichts
nominis
nomen: Name, Familienname
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
romani
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
solitudines
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum