Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  629

Igitur carthagine duo fratres missi, quibus nomen philaenis erat, maturauere iter pergere, cyrenenses tardius iere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte827 am 09.07.2024
Daher wurden von Karthago zwei Brüder entsandt, denen der Name Philaeni war, die eilten, die Reise fortzusetzen, während die Cyrenenser langsamer gingen.

von helene878 am 25.03.2019
Und so eilten zwei Brüder aus Karthago, namens Philaeni, auf ihrer Reise voraus, während die Bewohner von Kyrene langsamer reisten.

Analyse der Wortformen

carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
duo
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fratres
frater: Bruder
iere
ire: laufen, gehen, schreiten
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
maturauere
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomen
nomen: Name, Familienname
pergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tardius
tardus: langsam, limping

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum