Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  425

Haec erat posita segestae sane excelsa in basi, in qua grandibus litteris p· africani nomen erat incisum eumque carthagine capta restituisse perscriptum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posita
ponere: setzen, legen, stellen
segestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
excelsa
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
basi
basium: Kuß
basis: Sockel, Basis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
grandibus
grandis: groß, alt, grown up
litteris
littera: Buchstabe, Brief
p
p:
africani
africanus: EN: African;
nomen
nomen: Name, Familienname
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incisum
incidere: hineinfallen, sich ereignen
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
carthagine
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
restituisse
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
perscriptum
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum