Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (11)  ›  527

Igitur ubi marius haruspicis dicta eodem intendere videt, quo cupido animi hortabatur, ab metello petendi gratia missionem rogat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
eodem
eodem: ebendahin
haruspicis
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
hortabatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
intendere
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
marius
marius: Marius
metello
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, EN: mission, sending (away)
petendi
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum