Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  516

Denique multis deibus per dubitationem consumptis, cum modo taedio rerum aduersarum omnia bello potiora duceret, interdum secum ipse reputaret, quam grauis casus in servitium ex regno foret, multis magnisque praesidiis nequiquam perditis de integro bellum sumit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.x am 10.09.2021
Nach vielen Tagen der Ungewissheit, manchmal denkend, dass alles besser sei als Krieg aufgrund seiner Erschöpfung durch Rückschläge, und manchmal überlegend, wie schrecklich es wäre, vom König zum Sklaven zu werden, entschied er sich, den Krieg trotz bereits verlorener starker Verteidigungspositionen wieder aufzunehmen.

von miriam.i am 08.10.2020
Schließlich, nachdem viele Tage in Zweifel verbracht worden waren, als er bald vor Ermüdung durch widrige Umstände alle Dinge dem Krieg vorzuziehen schien, bald aber bei sich selbst überlegte, wie schwerwiegend der Sturz von der Königsherrschaft in die Knechtschaft wäre, nachdem viele große Verteidigungen vergeblich verloren waren, beginnt er den Krieg aufs Neue.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
deibus
bus: EN: ox, bull
deus: Gott
per
per: durch, hindurch, aus
dubitationem
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
consumptis
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aduersarum
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
potiora
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
reputaret
reputare: überlegen, überdenken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
perditis
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
de
de: über, von ... herab, von
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
sumit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum