Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  452

Tamen interim transfugas et alios opportunos, iugurtha ubi gentium aut quid agitaret, cum paucisne esset an exercitum haberet, ut sese victus gereret, exploratum misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.p am 24.09.2021
Dennoch ließ er inzwischen Überläufer und andere geeignete Personen aussenden, um zu erkunden, wo auf der Welt Jugurtha sich aufhalten könnte, was er treibe, ob er nur mit wenigen Männern sei oder ein Heer habe, wie er sich nach seiner Niederlage verhalte.

von jason8974 am 15.04.2014
Inzwischen sandte er Überläufer und andere geeignete Boten aus, um herauszufinden, wo genau Jugurtha sich aufhielt, was er vorhatte, ob er nur wenige Männer oder ein ganzes Heer bei sich hatte und wie er seine Niederlage bewältigte.

Analyse der Wortformen

agitaret
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
alios
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exploratum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
opportunos
opportunus: günstig, bequem
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transfugas
transfuga: Überläufer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum