Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  449

Igitur pro metu repente gaudium mutatur: milites alius alium laeti appellant, acta edocent atque audiunt, sua quisque fortia facta ad caelum fert.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.t am 09.02.2022
Statt Furcht verwandelt sich plötzlich Freude: Die Soldaten, fröhlich, rufen einander zu, erzählen und hören von den Taten, jeder trägt seine eigenen tapferen Handlungen zum Himmel.

von oemer867 am 01.08.2024
Und so verwandelte sich die Furcht plötzlich in Freude: Die Soldaten riefen sich fröhlich zu, erzählten und hörten Geschichten von dem Geschehenen, während alle ihre eigenen tapferen Taten in den Himmel lobten.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alius
alius: der eine, ein anderer
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
edocent
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortia
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mutatur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum