Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (9)  ›  403

Nam in iugurtha tantus dolus tantaque peritia locorum et militiae erat, ut, absens an praesens, pacem an bellum gerens perniciosior esset, in incerto haberetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
an
an: etwa, ob, oder
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
Nam
nam: nämlich, denn
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
peritia
peritia: Erfahrung, Fähigkeit, praktische Erfahrung
perniciosior
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
tantaque
que: und
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum