Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  040

Scipionis, qui tum romanis imperator erat, et morem hostium cognovit, multo labore multaque cura, praeterea modestissime parendo et saepe obviam eundo periculis in tantam claritudinem brevi pervenerat, ut nostris vehementer carus, numantinis maximo terrori esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela909 am 17.08.2019
Scipio, der damals Befehlshaber der Römer war, hatte durch große Mühe und große Sorgfalt, zudem durch äußerst bescheidenes Gehorsam und häufiges Entgegentreten von Gefahren, in so kurzer Zeit solchen Ruhm erlangt, dass er unseren Leuten sehr teuer war und den Numantinern größten Schrecken bereitete.

von maksim8884 am 23.02.2022
Scipio, der damals die römischen Streitkräfte befehligte, erforschte die Wege des Feindes und gelangte durch harte Arbeit, sorgfältige Aufmerksamkeit, äußerst bescheidenen Dienst und indem er Gefahren häufig direkt entgegentrat, schnell zu solchem Ruhm, dass unsere Truppen ihn tief liebten, während die Bewohner von Numantia vor ihm große Furcht hatten.

Analyse der Wortformen

brevi
brevis: kurz
brevi: bald, in Kürze
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
carus
karus: lieb, teuer, wertvoll
claritudinem
claritudo: EN: clearness, brightness
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eundo
ire: laufen, gehen, schreiten
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
imperator
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
maximo
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modestissime
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
simus: plattnasig
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multaque
que: und
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multo
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
parendo
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
periculis
periculum: Gefahr
pervenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrori
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehementer
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum