Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  384

Albino proconsule iners inbellis, neque periculi neque laboris patiens, lingua quam manu promptior, praedator ex sociis et ipse praeda hostium, sine imperio et modestia habitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan944 am 27.11.2023
Mit Albinus als Prokonsul, träge, kriegsuntüchtig, weder Gefahr noch Mühe ertragend, mit der Zunge geschickter als mit der Hand, ein Plünderer seiner Verbündeten und selbst Beute der Feinde, wurde ohne Befehl und Disziplin regiert.

von carlo.w am 07.10.2016
Während der Prokonsulschaft des Albinus wurde das Heer träge und kriegsuntüchtig, unfähig, Gefahr oder harte Arbeit zu ertragen. Sie waren schneller mit Worten als mit Taten, plünderten ihre eigenen Verbündeten und wurden selbst zur Beute ihrer Feinde, und wurden ohne angemessene Führung oder Disziplin gehalten.

Analyse der Wortformen

Albino
albinus: EN: plasterer, one who covers walls with stucco/plaster
proconsule
proconsul: Prokonsul, governor of a province
iners
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inbellis
inbellis: EN: unwarlike, peaceful, unfit for war
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
periculi
periculum: Gefahr
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
lingua
lingua: Sprache, Zunge
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
promptior
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
praedator
praedare: rauben, plündern
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
et
et: und, auch, und auch
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum