Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  369

Ita cum potentia auaritia sine modo modestiaque invadere, polluere et vastare omnia, nihil pensi neque sancti habere, quoad semet ipsa praecipitauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.s am 08.05.2017
So überfiel, beschmutzte und zerstörte die Gier, gestützt von Macht und ohne jede Mäßigung oder Zurückhaltung, alles, wobei sie nichts Heiliges und Wertvolle schonte, bis sie schließlich sich selbst zugrunde richtete.

von till839 am 08.10.2015
So überfiel, verunreinigte und verwüstete die Gier nach Macht ohne Maß und Mäßigung alle Dinge, nichts von Überlegung noch von Heiligkeit besitzend, bis sie sich selbst kopfüber hinabstürzte.

Analyse der Wortformen

auaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
invadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
modestiaque
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
que: und
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
pensi
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
polluere
polluere: besudeln
potentia
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
potens: mächtig, stark, vermögend
praecipitauit
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
sancti
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sancire: heiligen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vastare
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum