Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  364

Ita quod in aduersis rebus optauerant otium, postquam adepti sunt, asperius acerbiusque fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina.l am 01.10.2024
So war der Frieden, den sie sich in widrigen Umständen gewünscht hatten, nachdem sie ihn erlangt hatten, härter und bitterer.

von lewi.9854 am 21.04.2024
Und so erwies sich die Ruhe, nach der sie in schweren Zeiten so sehr verlangt hatten, als noch härter und unangenehmer, als sie sie endlich erreicht hatten.

Analyse der Wortformen

acerbiusque
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
usque: bis, in einem fort
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
aduersis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
asperius
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
optauerant
optare: wünschen, wählen, aussuchen
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum