Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (1)  ›  035

Terrebat eum natura mortalium auida imperi et praeceps ad explendam animi cupidinem, praeterea opportunitas suae liberorumque aetatis, quae etiam mediocris viros spe praedae transversos agit, ad hoc studia numidarum in iugurtham accensa, ex quibus, si talem virum dolis interfecisset, ne qua seditio aut bellum oriretur, anxius erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensa
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anxius
anxius: ängstlich
auida
avidus: begierig, gierig, gefräßig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cupidinem
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dolis
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
explendam
explere: ausfüllen, erfüllen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfecisset
interficere: umbringen, töten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberorumque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
mortalium
mortalis: sterblich
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opportunitas
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
oriretur
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praedae
praeda: Beute
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
qua
qua: wo, wohin
liberorumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
Terrebat
terrere: erschrecken
transversos
transversus: quer, schräg
viros
vir: Mann
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum