Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  310

Post ubi silentium coepit, producto iugurtha verba facit, romae numidiaeque facinora eius memorat, scelera in patrem fratresque ostendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.n am 18.09.2019
Nachdem die Stille eingetreten war, wird Iugurtha vorgeführt. Er ergreift das Wort, berichtet von seinen Verbrechen in Rom und Numidien und offenbart seine Schandtaten gegen Vater und Brüder.

von luci.x am 22.08.2017
Als die Stille einsetzte, wurde Jugurtha vorgeführt und sprach, indem er seine Verbrechen sowohl in Rom als auch in Numidien beschrieb und seine bösen Taten gegen seinen Vater und seine Brüder offenbarte.

Analyse der Wortformen

coepit
coepere: anfangen, beginnen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fratresque
frater: Bruder
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
memorat
memorare: erinnern (an), erwähnen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
producto
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productum: EN: product
productare: EN: prolong
romae
roma: Rom
scelera
scelus: Frevel, Verbrechen
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
silentium
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silens: still, ruhig
silere: schweigen, ruhig sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum