Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  269

Sed sane fuerit regni paratio plebi sua restituere; quicquid sine sanguine civium ulcisci nequitur, iure factum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.848 am 16.08.2022
Gewiss, es mag akzeptabel sein, Macht zu sichern, indem man dem Volk zurückgibt, was ihm gehört; aber alles, was nicht ohne Blutvergießen der Zivilbevölkerung gelöst werden kann, sollte auf rechtlichem Wege gehandhabt werden.

Analyse der Wortformen

civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nequitur
nequire: nicht können, unfähig sein
paratio
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quicquid
quicquid: alles was
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum