Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  247

Postea vero quam participem negoti scaurum accepit, in maximam spem adductus recuperandae pacis statuit cum iis de omnibus pactionibus praesens agere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn852 am 15.09.2018
Nachdem er Scaurus als Teilnehmer der Angelegenheit aufgenommen hatte und in die größte Hoffnung versetzt worden war, den Frieden wiederherzustellen, beschloss er, persönlich mit ihnen über alle Vereinbarungen zu verhandeln.

von jara.z am 26.12.2021
Nachdem er Scaurus in die Angelegenheit einbezogen hatte, wurde er sehr hoffnungsvoll, den Frieden wiederherzustellen, und beschloss, alle Bedingungen direkt mit ihnen zu verhandeln.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pactionibus
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
participem
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
Postea
postea: nachher, später, danach
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recuperandae
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
scaurum
scaurus: Klumpfuß
spem
spes: Hoffnung
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum