Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  247

Postea vero quam participem negoti scaurum accepit, in maximam spem adductus recuperandae pacis statuit cum iis de omnibus pactionibus praesens agere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn852 am 15.09.2018
Nachdem er Scaurus als Teilnehmer der Angelegenheit aufgenommen hatte und in die größte Hoffnung versetzt worden war, den Frieden wiederherzustellen, beschloss er, persönlich mit ihnen über alle Vereinbarungen zu verhandeln.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
participem
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
scaurum
scaurus: Klumpfuß
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
spem
spes: Hoffnung
adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
recuperandae
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
de
de: über, von ... herab, von
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pactionibus
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum