Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  225

Quod ubi secus procedit neque quod intenderat efficere potest, ut, prius quam legatos conveniret, adherbalis potiretur, ne amplius morando scaurum, quem plurimum metuebat, incenderet, cum paucis equitibus in prouinciam venit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip.e am 07.02.2024
Als dies anders verlief und er nicht das erreichen konnte, was er beabsichtigt hatte, nämlich Adherbal zu bemächtigen, bevor er die Gesandten träfe, damit er durch weiteres Zögern Scaurus, den er sehr fürchtete, nicht noch mehr erzürnte, kam er mit wenigen Reitern in die Provinz.

von finn.a am 01.05.2022
Als die Dinge nicht nach Plan verliefen und er Adherbal nicht vor dem Treffen mit den Botschaftern einfangen konnte, begab er sich mit einer kleinen Kavallerie-Eskorte in die Provinz, ohne Scaurus, den er sehr fürchtete, durch weiteres Zögern zu reizen.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
conveniret
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incenderet
incendere: anzünden, anfeuern
intenderat
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
metuebat
metuere: (sich) fürchten
morando
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potiretur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scaurum
scaurus: Klumpfuß
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum