Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  220

Ii, quod res in invidia erat, simul et ab numidis obsecrati, triduo nauem ascendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.h am 24.06.2018
Sie bestiegen, da die Angelegenheit in Missgunst stand und sie von den Numidiern beschworen worden waren, innerhalb von drei Tagen das Schiff.

von lorena.t am 12.12.2023
Da die Situation unbeliebt geworden war und sie von den Numidern beschworen wurden, bestiegen sie innerhalb von drei Tagen das Schiff.

Analyse der Wortformen

Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
obsecrati
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
triduo
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ascendere
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum