Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  221

Dein brevi vticam appulsi litteras ad iugurtham mittunt: quam ocissime ad prouinciam accedat, seque ad eum ab senatu missos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.914 am 05.11.2022
Kurz nach ihrer Ankunft in Utica sandten sie eine Nachricht an Jugurtha, ihn auffordernd, so schnell wie möglich in die Provinz zu kommen, und teilten ihm mit, dass sie vom Senat entsandt worden waren.

von timm.945 am 10.09.2019
Nachdem sie kurz in Utica gelandet waren, senden sie Briefe an Iugurtha: Er solle so schnell wie möglich in die Provinz kommen, und sie seien von ihm vom Senat gesandt worden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accedat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appulsi
appellere: anwenden, herantreiben
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteras
littera: Buchstabe, Brief
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ocissime
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatu
senatus: Senat
vticam
utica: EN: Utica

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum