Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (3)  ›  142

At contra pauci, quibus bonum et aequum divitiis carius erat, subueniendum adherbali et hiempsalis mortem seuere vindicandam censebant, sed ex omnibus maxime aemilius scaurus, homo nobilis impiger factiosus, auidus potentiae honoris divitiarum, ceterum vitia sua callide occultans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aemilius
aemilius: EN: Aemilian
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
hiempsalis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
At
at: aber, dagegen, andererseits
auidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
callide
callide: EN: expertly, skillfully, cleverly
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
carius
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
divitiis
divitia: Reichtum
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factiosus
factiosus: zum Handeln aufgelegt, EN: factious, seditious, turbulent
hiempsalis
hiemps: Winter, Winterzeit
homo
homo: Mann, Mensch, Person
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
impiger
impiger: unverdrossen, EN: active, energetic
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mortem
mors: Tod
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
occultans
occultare: verbergen, verstecken
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scaurus
scaurus: Klumpfuß, EN: with swollen ankles
sed
sed: sondern, aber
seuere
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
subueniendum
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vindicandam
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum