Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  009

Postea vero quam in asia cyrus, in graecia lacedaemonii et athenienses coepere urbis atque nationes subigere, lubidinem dominandi causam belli habere, maxumam gloriam in maxumo imperio putare, tum demum periculo atque negotiis compertum est in bello plurumum ingenium posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.953 am 05.10.2013
Nachdem Cyrus in Asien, die Lakedämonier und Athener in Griechenland begonnen hatten, Städte und Völker zu unterwerfen, die Herrschsucht als Ursache des Krieges zu betrachten, die größte Ehre im größten Reich zu sehen, wurde schließlich durch Gefahr und Unternehmungen entdeckt, dass im Krieg der Verstand am mächtigsten sei.

von jana.k am 05.06.2015
Als Kyros in Asien und die Spartaner und Athener in Griechenland begannen, Städte und Völker zu erobern, ihre Machtgier als Kriegsgrund betrachteten und die größte Ehre in der Beherrschung des größten Reiches sahen, wurde schließlich durch gefährliche Unternehmungen entdeckt, dass Intelligenz im Krieg am meisten zählt.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asia
asia: Asien
cyrus
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
lacedaemonii
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
et
et: und, auch, und auch
athenienses
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
coepere
coepere: anfangen, beginnen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
subigere
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
lubidinem
lubido: EN: desire/longing/wish/fancy
dominandi
dominare: herrschen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
maxumam
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxumo
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
putare
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
periculo
periculum: Gefahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
plurumum
plurumus: EN: most, greatest number/amount
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum