Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  518

Homo militaris, quod amplius annos triginta tribunus aut praefectus aut legatus aut praetor cum magna gloria in exercitu fuerat, plerosque ipsos factaque eorum fortia noverat; ea conmemorando militum animos accendebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman963 am 17.04.2017
Der Militärmann, der mehr als dreißig Jahre als Tribun, Präfekt, Legat oder Prätor mit großer Ehre im Heer gedient hatte, kannte die meisten von ihnen selbst und deren tapfere Taten; indem er diese Dinge erzählte, entflammte er den Geist der Soldaten.

von jasmine.921 am 17.08.2023
Der Veteran-Kommandeur, der über dreißig Jahre hinweg als Tribun, Präfekt, Legat und Prätor mit Auszeichnung in der Armee gedient hatte, kannte die meisten Männer persönlich und war mit ihren Tapferkeitsakte vertraut. Indem er diese Geschichten erzählte, entfachte er den Kampfgeist der Soldaten.

Analyse der Wortformen

accendebat
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
conmemorando
conmemorare: EN: recall (to self/other)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fortia
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Homo
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
noverat
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
plerosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
triginta
triginta: dreißig, dreissig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum