Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  485

Neque tamen antonius procul aberat, utpote qui magno exercitu locis aequioribus expiditos in fuga sequeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann867 am 18.01.2022
Antonius war nicht weit zurück, da er mit seinem großen Heer die fliehenden Truppen über günstiges Gelände verfolgte.

von lea828 am 03.02.2015
Dennoch war Antonius nicht weit entfernt, da er mit einem großen Heer auf günstigeren Geländen die Fliehenden auf der Flucht verfolgte.

Analyse der Wortformen

aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aequioribus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
utpote
utpote: nämlich, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum