Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  404

Sed eodem illo tempore graeciae morem imitati verberibus animadvortebant in civis, de condemnatis summum supplicium sumebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.d am 06.05.2016
Aber zu jener gleichen Zeit, nach griechischer Sitte nachahmend, bestraften sie Bürger mit Peitschenhieben und verhängten an den Verurteilten die höchste Strafe.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
eodem
eodem: ebendahin
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
imitati
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, whip
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
de
de: über, von ... herab, von
condemnatis
condemnare: verurteilen
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sumebant
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum