Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  037

Hi postquam in una moenia convenere, dispari genere, dissimili lingua, alii alio more viventes, incredibile memoratu est, quam facile coaluerint: ita brevi multitudo dispersa atque vaga concordia civitas facta erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.c am 07.12.2015
Nachdem diese Menschen trotz ihrer unterschiedlichen Herkunft, Sprachen und Lebensweisen innerhalb derselben Stadtmauern zusammengekommen waren, vereinten sie sich mit erstaunlicher Leichtigkeit. In kürzester Zeit wurde aus einer verstreuten Gruppe umherziehender Menschen eine geschlossene Gemeinschaft.

von liliah855 am 02.11.2017
Diese, nachdem sie innerhalb einer Mauermenge zusammengekommen waren, unterschiedlicher Herkunft, verschiedener Sprache, einige auf eine, andere auf eine andere Weise lebend, es ist unglaublich zu berichten, wie leicht sie sich vereinten: So war in kurzer Zeit eine zerstreute und umherirrende Menge zu einer harmonischen Gemeinschaft geworden.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coaluerint
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
convenere
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dispari
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
dispersa
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
dissimili
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibile
incredibilis: unglaublich
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lingua
lingua: Sprache, Zunge
memoratu
memorare: erinnern (an), erwähnen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vaga
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
viventes
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum