Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  037

Hi postquam in una moenia convenere, dispari genere, dissimili lingua, alii alio more viventes, incredibile memoratu est, quam facile coaluerint: ita brevi multitudo dispersa atque vaga concordia civitas facta erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.c am 07.12.2015
Nachdem diese Menschen trotz ihrer unterschiedlichen Herkunft, Sprachen und Lebensweisen innerhalb derselben Stadtmauern zusammengekommen waren, vereinten sie sich mit erstaunlicher Leichtigkeit. In kürzester Zeit wurde aus einer verstreuten Gruppe umherziehender Menschen eine geschlossene Gemeinschaft.

von liliah855 am 02.11.2017
Diese, nachdem sie innerhalb einer Mauermenge zusammengekommen waren, unterschiedlicher Herkunft, verschiedener Sprache, einige auf eine, andere auf eine andere Weise lebend, es ist unglaublich zu berichten, wie leicht sie sich vereinten: So war in kurzer Zeit eine zerstreute und umherirrende Menge zu einer harmonischen Gemeinschaft geworden.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
convenere
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dispari
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
dissimili
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
lingua
lingua: Sprache, Zunge
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
viventes
vivere: leben, lebendig sein
incredibile
incredibilis: unglaublich
memoratu
memorare: erinnern (an), erwähnen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
coaluerint
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
dispersa
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
vaga
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum