Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  325

Namque alia belli facinora praedae magis quam detrimento fore, incendium vero crudele, inmoderatum ac sibi maxume calamitosum putabat, quippe cui omnes copiae in usu cotidiano et cultu corporis erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.m am 17.10.2015
Er glaubte, dass während andere Kriegshandlungen mehr Gewinn als Schaden bringen würden, das Feuer unbarmherzig, unkontrollierbar und für ihn besonders verheerend sein würde, da alle seine Ressourcen für den täglichen Lebensunterhalt und die persönliche Versorgung benötigt wurden.

von miran974 am 17.05.2017
Denn fürwahr würden andere Kriegstaten mehr der Plünderung als dem Schaden dienen, das Feuer jedoch betrachtete er als grausam, unkontrolliert und sich selbst höchst verheerend, da ihm alle Ressourcen zum täglichen Gebrauch und zur körperlichen Versorgung dienten.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
praedae
praeda: Beute
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
crudele
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
inmoderatum
immoderatus: unermeßlich, maßlos, masslos, immoderate, disorderly
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sibi
sibi: sich, ihr, sich
maxume
maxume: EN: especially, chiefly
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
calamitosum
calamitosus: verheerend, elend
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quippe
quippe: freilich
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
cotidiano
cotidiano: EN: every day, daily
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
et
et: und, auch, und auch
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
corporis
corpus: Körper, Leib
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum