Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  325

Namque alia belli facinora praedae magis quam detrimento fore, incendium vero crudele, inmoderatum ac sibi maxume calamitosum putabat, quippe cui omnes copiae in usu cotidiano et cultu corporis erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.m am 17.10.2015
Er glaubte, dass während andere Kriegshandlungen mehr Gewinn als Schaden bringen würden, das Feuer unbarmherzig, unkontrollierbar und für ihn besonders verheerend sein würde, da alle seine Ressourcen für den täglichen Lebensunterhalt und die persönliche Versorgung benötigt wurden.

von miran974 am 17.05.2017
Denn fürwahr würden andere Kriegstaten mehr der Plünderung als dem Schaden dienen, das Feuer jedoch betrachtete er als grausam, unkontrolliert und sich selbst höchst verheerend, da ihm alle Ressourcen zum täglichen Gebrauch und zur körperlichen Versorgung dienten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
calamitosum
calamitosus: verheerend, elend
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corporis
corpus: Körper, Leib
cotidiano
cotidiano: EN: every day, daily
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
crudele
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inmoderatum
immoderatus: unermeßlich, maßlos, masslos, immoderate, disorderly
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maxume
maxume: EN: especially, chiefly
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praedae
praeda: Beute
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum