Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (5)  ›  239

Nunc orestillam commendo tuaeque fidei trado; eam ab iniuria defendas per liberos tuos rogatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
tuaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
commendo
commendare: anvertrauen, empfehlen
defendas
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
orestillam
orere: brennen
orestes: S. des Agamemmnon; EN: Orestes; EN: Orestes
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
rogatus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
orestillam
stilla: Tropfen, EN: drop of liquid
trado
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tuos
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum