Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (4)  ›  170

Namque antea pleraque nobilitas invidia aestuabat et quasi pollui consulatum credebant, si eum quamvis egregius homo novus adeptus foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 12.05.2013
Denn vorher kochte der Großteil des Adels vor Neid, und sie glaubten, dass das Konsulat gleichsam beschmutzt wird, wenn es dieser neue Mann auch noch so vorteilhaft erlangen würde.

Analyse der Wortformen

adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
aestuabat
aestuare: kochen, EN: boil, seethe, foam
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
homo
homo: Mann, Mensch, Person
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pollui
polluere: besudeln
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quasi
quasi: als wenn
pleraque
que: und
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum