Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (3)  ›  144

Etenim quis mortalium, cui virile ingenium est, tolerare potest illis divitias superare, quas profundant in exstruendo mari et montibus coaequandis, nobis rem familiarem etiam ad necessaria deesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coaequandis
coaequare: gleichstellen
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
divitias
divitia: Reichtum
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exstruendo
exstruere: errichten, aufschichten
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
montibus
mons: Gebirge, Berg
mortalium
mortalis: sterblich
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profundant
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
superare
superare: übertreffen, besiegen
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
virile
virilis: männlich, EN: manly, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum