Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  136

Sed ego quae mente agitavi, omnes iam antea divorsi audistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene877 am 25.04.2020
Doch was ich in meinem Geiste erwogen habe, das habt ihr alle schon zuvor, getrennt voneinander, vernommen.

von karlo948 am 20.08.2014
Aber ihr habt meine Gedanken bereits früher an verschiedenen Gelegenheiten gehört.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ego
ego: ich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
agitavi
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
antea
antea: früher, vorher, before this
divorsi
divortere: EN: separate
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum