Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  137

Ceterum mihi in dies magis animus accenditur, cum considero, quae condicio vitae futura sit, nisi nosmet ipsi vindicamus in libertatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.r am 09.09.2018
Überdies entflammt sich mein Geist mit jedem Tag mehr, wenn ich bedenke, welche Lebensbedingung entstehen wird, wenn wir uns nicht selbst für die Freiheit einsetzen.

von frederik.971 am 16.08.2018
Meine Leidenschaft wächst mit jedem verstreichenden Tag stärker, wenn ich darüber nachdenke, was aus unserem Leben wird, wenn wir nicht selbst die Initiative ergreifen, um uns zu befreien.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
mihi
mihi: mir
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
accenditur
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
considero
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considere: sich setzen, sich niederlassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vindicamus
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum