Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (3)  ›  120

Piso, adulescens nobilis, summae audaciae, egens, factiosus, quem ad perturbandam rem publicam inopia atque mali mores stimulabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
egens
egens: arm, bedürftig, EN: needy, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
factiosus
factiosus: zum Handeln aufgelegt, EN: factious, seditious, turbulent
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
perturbandam
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
Piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stimulabant
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum