Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  050

Rogo ergo, indulgentissime imperator, ut mihi ad pompeium plantam praefectum aegypti amicum tuum, sicut promisisti, epistulam mittas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.y am 23.05.2017
Ich bitte daher, gnädigster Kaiser, dass Sie, wie versprochen, einen Brief an Ihren Freund Pompejus Planta, den Präfekten von Ägypten, senden.

von mohammed.921 am 04.12.2020
Ich bitte daher, gnädigster Kaiser, dass du an Pompeius Planta, den Präfekten von Ägypten, deinen Freund, wie du versprochen hast, einen Brief sendest.

Analyse der Wortformen

Rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
indulgentissime
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgenter: EN: indulgently
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
plantam
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
tuum
tuus: dein
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
promisisti
promittere: versprechen, geloben
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
mittas
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum