Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (7)  ›  342

Plinius traiano imperatori maximum libertum et procuratorem tuum, domine, per omne tempus, quo fuimus una, probum et industrium et diligentem ac sicut rei tuae amantissimum ita disciplinae tenacissimum expertus, libenter apud te testimonio prosequor, ea fide quam tibi debeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amantissimum
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diligentem
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ea
eare: gehen, marschieren
fuimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
industrium
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
libenter
libenter: gern, freiwillig
libertum
libertus: Freigelassener
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
probum
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
procuratorem
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
prosequor
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenacissimum
tenax: festhaltend, EN: holding fast, clinging, EN: restraining
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
traiano
trajanus: EN: Trajan
tuum
tuus: dein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum