Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (5)  ›  237

Fuerunt, qui dicerent non liberandum eum iudicandi necessitate, sed omnino tollendum de iudicum numero reddendumque poenae, quam fractis vinculis evasisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
Fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evasisset
evadere: entgehen, entrinnen
fractis
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicandi
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
liberandum
liberare: befreien, erlösen, freilassen
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
reddendumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddendumque
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
tollendum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vinculis
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum