Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  212

Itaque ad vota confugio deosque precor, ut iis, quae in me assidue confers, non indignus existimer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis.957 am 26.10.2020
Daher nehme ich Zuflucht zum Gebet und flehe die Götter an, dass ich bei den Dingen, die du unaufhörlich auf mich häufst, nicht als unwürdig betrachtet werde.

von louise965 am 16.07.2014
So wende ich mich dem Gebet zu und flehe die Götter an, dass ich mich all der Gunsterweise, die du mir unablässig gewährst, würdig erweise.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
confers
conferre: zusammentragen, vergleichen
confugio
confugere: flüchten
confugium: Zufluchtsort, refuge, place of refuge
deosque
deus: Gott
que: und
existimer
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignus
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
precor
precari: bitten, beten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum