Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  173

Quid claudiopolitanis circa balineum quod parum, ut scribis, idoneo loco incohauerunt suadendum sit, tu constitues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.r am 04.01.2018
Was den Claudiopolitanern bezüglich des Bades betrifft, das sie, wie Sie schreiben, an einem nicht sehr geeigneten Ort begonnen haben, darüber werden Sie entscheiden, was zu empfehlen sei.

von evelyne.9976 am 25.04.2019
Sie werden entscheiden müssen, welchen Rat Sie den Bürgern von Claudiopolis bezüglich des Badehauses geben sollen, das sie an einer, wie Sie sagen, ungünstigen Stelle zu errichten begonnen haben.

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
balineum
balineum: Badezimmer, Bad
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scribis
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
idoneo
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
incohauerunt
incohare: anfangen, beginnen
suadendum
suadere: empfehlen, raten, anraten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tu
tu: du
constitues
constituere: beschließen, festlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum