Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  169

Ut incohata sunt, an quae uidentur emendanda corrigere, quac transferenda transferre, ne dum seruarc uolumus quod impensum est, male impendamus quod addendum cst.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.a am 07.12.2022
Sollten sie so bleiben, wie sie begonnen wurden, oder sollten wir das korrigieren, was Korrektur zu bedürfen scheint, das übertragen, was übertragen werden muss, damit wir nicht, während wir das Aufgewendete bewahren wollen, das Hinzuzufügende schlecht aufwenden.

von liv.z am 19.07.2014
Sollten wir die Dinge so belassen, wie sie begonnen haben, oder sollten wir das korrigieren, was korrigiert werden muss, und das verschieben, was verschoben werden muss, damit wir keine zukünftigen Ressourcen verschwenden, indem wir nur versuchen, das zu bewahren, was wir bereits investiert haben?

Analyse der Wortformen

Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
incohata
incohare: anfangen, beginnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
an
an: etwa, ob, oder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uidentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
emendanda
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
corrigere
corrigere: gerade richten, verbessern
transferenda
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
uolumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
impensum
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
impendamus
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
addendum
addendus: EN: to be added/joined
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum