Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  081

Te negotiis distineri ob hoc moleste fero, quod deservire studiis non potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.e am 20.08.2023
Es tut mir leid, dass du mit Geschäften beschäftigt bist, weil es bedeutet, dass du dich nicht auf deine Studien konzentrieren kannst.

von niels.s am 31.07.2021
Es fällt mir schwer, dass du so sehr mit geschäftlichen Angelegenheiten beschäftigt bist, weil du dadurch nicht in der Lage bist, dich den Studien zu widmen.

Analyse der Wortformen

deservire
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
distineri
distinere: auseinanderhalten
fero
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
moleste
moleste: EN: annoyingly
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum