Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  322

Nam in scrinio eius datus a caro de me libellus inventus est; ex quo coniectari potest, quia reis moris est summittere capillum, recisos meorum capillos depulsi quod imminebat periculi signum fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.p am 04.08.2016
Sehen Sie, in seiner Truhe wurde ein Zettel von einem Nahestehenden über mich gefunden. Daraus kann man schließen, dass – da Angeklagte traditionell ihr Haar lang wachsen lassen – die Tatsache, dass das Haar meiner Leute geschnitten war, ein Zeichen dafür war, dass die drohende Gefahr vorüber war.

von aylin.j am 16.01.2021
Denn in seiner Truhe wurde ein von einem Teuren mir betreffendes Dokument gefunden; aus dem man schließen kann, dass es bei Angeklagten Sitte ist, das Haar wachsen zu lassen, und dass das abgeschnittene Haar meiner Leute ein Zeichen war für die abgewendete drohende Gefahr.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
capillum
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
caro
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caro: Fleisch
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
coniectari
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
datus
dare: geben
datus: das Geben
de
de: über, von ... herab, von
depulsi
depellere: abwenden, forttreiben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
libellus
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
me
me: mich
meorum
meus: mein
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nam
nam: nämlich, denn
periculi
periculum: Gefahr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quia
quia: weil
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recisos
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
reis
rea: die Angeklagte
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
summittere
summittere: herunterlassen, nachlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum