Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  299

Ille non tollere oculos, non remittere stilum, sed offirmare animum auribusque praetendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.c am 23.12.2019
Man soll die Augen nicht erheben, den Griffel nicht loslassen, sondern den Geist stärken und vor den Ohren halten.

von ibrahim.x am 06.01.2021
Er hob nicht den Blick und legte den Stift nicht nieder, sondern stählte seinen Entschluss und verschloss seine Ohren für alle Ablenkungen.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
oculos
oculus: Auge
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
remittere
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
stilum
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, pencil, iron pen
sed
sed: sondern, aber
offirmare
offirmare: festmachen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auribusque
auris: Ohr
que: und
praetendere
praetendere: hervorstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum