Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (1)  ›  025

Ais legisse te hendecasyllabos meos; requiris etiam quemadmodum coeperim scribere, homo ut tibi videor severus, ut ipse fateor non ineptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coeperim
coepere: anfangen, beginnen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
hendecasyllabos
hendecasyllabus: elfsilbiger Vers
homo
homo: Mann, Mensch, Person
ineptus
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, EN: silly, foolish
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legisse
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
meos
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
requiris
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
severus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum